Førsteside | Program | Cyberpük | Antologi | Informasjon
 
 

 

 


Lars Andersson

 

 
 

(CELADON)

Jag lossar sprintarna och kr¬nglar loss den tunga, brīckta ramen av handsmitt jīrn. Den sl¬r emot marken. Den sjunger fortfarande i handen nīr jag lyfter den och lutar den mot hīngbjńrkens stam. Hydralstīngerna svīnger, nīstan darrar, plńtsligt befriade, det rasslar grovt och drńmskt av kītting.

Det m¬ ha hetat hydraulisk och hydraulik, men i allt som finns fńrmedlat om traktorer heter det hydralen.

Jīrnramen brīckte jag mot en rot nīr jag backade med kīrran. Den har h¬llit hydralen fixerad och mitt emellan stīngerna fanns det ett bultfīste dīr kīrran kunde hakas p¬. Jag har varit rīdd att n¬nting mera īn ramen var trasigt, men det var bara den. Tanken p¬ allt otroligt kr¬ngel, alla kostnader, fńr att f¬ n¬nting lagat, har f¬tt mig att l¬ta traktorn st¬ orńrd nīrmare ett ¬r, jag har inte v¬gat undersńka saken, inte ens i tankarna g¬tt bakom den. Men allt īr funktionsdugligt, hydralstīngerna svīnger tungt och gracińst i sina kedjor, kullederna lńper mjukt i handen med varsitt ńga som tittar ¬t alla h¬ll, och jag bestiger den skńna Ms. Ferguson och vrider nyckeln i startlīge och hon startar efter n¬gra sekunders tryck med vīxelspaken, upp¬t-hńgerut, som den gamla bensinist hon īr.

Traktorn īr jīmn¬rig med min farfar. Sextifem ¬r. Det var givetvis han som kńpte henne en g¬ng och hńll henne i sīkert fńrvar i alla ¬r, och jag kan plńtsligt se honom, vandrande framtiden till mńtes, nej vadande, i sumpmarken, myggh¬let han kńpte med gamla industribyggnader, Pontinska Trīsken som hans egen bankman kallade det, Jurassic Park sa min far, Val du Papillon stod det p¬ de gamla ammunitionsl¬dorna som vi hittade de fńrsta ¬rg¬ngarna av hans vin i, - vadande, med cigarrett i handen, ńverstemńssan (men den la han sig ju till med sen, i kriget), skīgg och h¬r ¬t alla h¬ll, rńd i pannan, - nīr jag svīnger ut ur regnskyddet och vīnder under bjńrken dīr lńvet bńrjar tjockna och mńrkna till fīrg som celadonporslin och backar intill tv¬skīrsplogen som st¬r rostig men rakryggad i det hńga grīset.

Det skulle helst vara tv¬ man att baxa det tunga helvetet p¬ plats mitt bland sly och stenar, men det g¬r, och njutningen īr m¬ngsidig fńr jag har līmnat motorn p¬, hon st¬r och morrar som en gammal ńdla och locket p¬ avgasrńret st¬r skallrande rakt upp och bensin¬ngorna smīlter sig igenom luften som grus i tunn solbelagd is.

Och jag lyfter plogen med hydralhandtaget och slamrar nerfńr backen och ńver diket och ut p¬ ¬kern, och stīller mig noga rītt innan jag sīnker ner igen, och kīnner jorden trycka emot i startrycket och vidare, ner, i slīnten med dess spīdgrńna flimmerh¬r av ogrīs.

Det īr inte nńdvīndigt līngre att ens ha inregistrerat generellt tillst¬nd fńr bensinmotorer. De īr s¬ f¬ att alla nu gillar att hńra dem. De bilar som fortfarande g¬r kan knappt kńpas fńr pengar men bensintraktorerna startar ju som om ingenting hade hīnt. Det var sv¬rt s¬ līnge allt konfiskerades och det fanns folk ńverallt som uppriktigt hatade gamla explosionsmotorer, utslīpp, lukt, allting. Det hńrdes ju p¬ mils avst¬nd om n¬n hade ett ¬terfall. Min far har berīttat om nīr det var riktigt djīvligt. Fńrsiktighet var inte farfars dygd men han behńll henne ju ifred och tillrīckligt gńmd fńr folk som inte hade sinne fńr hans rīttigheter. Men det drńjde tills jag var nīstan tjugu innan jag fick ta ut och kńra henne fńrsta g¬ngen. Och s¬ blev hon min.

En hel och jīmn f¬ra. Jag vīnder och backar rītt. Det g¬r gulīrlor l¬ngt uppe i den feta vīndkanten som glittrar. Jag har inte gjort n¬nting annat ¬t ¬kdonet īn surrat fast en gammal CD-spelare med lurar, jag makar mig fram i en korslagd arkitektur av traktorns motorvarv och den klingande raka, starka sopranen i en ¬lderdomlig inspelning av Bachs aria ÓSchafen kńnnen sicher weidenÓ, den med blockflńjterna. Och jag kan inte l¬ta bli. Nīr jag har sīnkt skīret igen sliter jag lurarna fr¬n huvudet, frikopplar och fīster fotbromsen i jacket och hoppar ur, stīller mig p¬ knī och ser jīrnets tyngd, hur den vill sjunka in i jorden. Jag tar jord i handen och smakar med tungan som nīr jag var liten. Jord och bensin. Ljuset fladdrar som en ńppen mantel och hetluften porlar omkring taktorns rńda pl¬t.

(NUBISK HUND)

Celadon kallar jag mig och jag sńker vīnskapens snīckvridning, dess smalnande rum. Sjńjungfrun s¬g p¬ mig och sa: det kommer, det finns en vik lite ¬t vīnster som du inte s¬g. Hon styrde dit en g¬ng, sa hon, men hon fick stīnga av. Jag tror hon talade s¬ sant hon kunde och hennes blick var d¬ svart igen, som asfalt, som bauxit. Men jag har rest tillbaka till byn dīr jag var barn fńr att begrava en hund.

Hunden l¬g i en sīck med kalk och vīgde mera īn i livet. Han brukade st¬ p¬ min mage, uppstrīckt som en staty, med bak¬tstrukna ńron. Liten och stark och muskeldarrande. Jag har grīvt ner honom dīr det brukade vīxa stora bl¬ tistlar. Min far hade en av sina ÓńarÓ dīr, nīr han lekte. Det var inte en hedersbetygelse och inte ett h¬n. Jag tyckte hunden hade ett slags hem dīr att komma till.

Den Nubiska Hunden. Han var nīstan arton ¬r och dog en dńd i behag, mītt p¬ livet, f¬r jag tīnka mig.

üven om jag hade f¬tt se honom nīr han var valp hade jag inte haft n¬gra minnen av det idag. Jag har inga minnen fńre tre ¬rs ¬lder.

Av Fem¬rsskymningen inga minnen alls.

Jag har suttit uppe i huset som min far tog ńver efter kriget och dīr jag sen av och till vīxte upp, och sńkt lite fram och tillbaka i katalogtrīden. (Ett gammalt operativsystem, l¬ngt ifr¬n allt har blivit konverterat av det som blivit liggande hīr.) Det gav just ingenting och jag satt mest och s¬g ut genom ett fńnster och jag kom fram till att jag kīnde mig rītt lycklig. Det slog ner tv¬ tranor p¬ ett gīrde dīr jag kunde se dem. Hunden var dńd, och Sjńjungfrun hade talat den sanning hon kunde, och det var en fr¬ga fńr n¬n helt annan dag, n¬n helt annan sinnesfńrfattning, om vi skulle ha med varann att gńra mera. Sen gick jag ut p¬ det fria nītet, rakt ut, navigerade utan tankar, gick i sīndlīge, men blev sittande, blank och svīvande, skīrmen stod ńppen som sufletten p¬ n¬n vagn som rusade i mńrker, ett susande kyligt luftdrag bara, och sen gick jag i vilolīge och s¬g ¬t annat h¬ll och sen stīngde jag av. Jag gick ut. Sommaren īr som en varmluftsballong, p¬ vīg att fyllas, det sl¬r och frasar i grov duk.

Det hīr īr mitt liv denna dag. Mitt konto upplyser mig om att jag kan dra ut i fyra dar till p¬ att g¬ in i en arbetsserie. Man vīntar mig utanfńr —stersund p¬ en sīkerhetsgenomg¬ng som handlar om trīvarutransporter med rīlslagd montering men det t¬get ger jag likaledes fan, som stinsen sa. Jag stod och s¬g ut ńver lńvrid¬erna som bńrjar rastrera hela landskapet i ljus grńn gasvīv av fīrg, som ett tīckminne. Jag s¬g henne framfńr mig i en syn utan fńrvarning, som om hon stod rakt framfńr jasminen, brett isīr med de l¬nga smala benen, och Den Nubiska Hunden slickade hennes vrister och vader. Och jag hńll p¬ att falla. Stupa p¬ knī. Jag sprang upp till jordhńgen, jag satt dīr vid hans grav, līnge. Snńrvlade torrt som med svalget och hela huvudet fullt av n¬t brīnnande frńmjńl. Sen blev jag lugn, kīnde hundens lugn upp ur marken. Jag blev fri, alldeles lugn, gick till uthuset fńr att undersńka min traktor, skulle plńja, hade kommit ner p¬ fńtterna, s¬ līnge det har tīnkt vara.

Gr¬lysande natt. Jag har g¬tt ut i sīndning igen men jag līgger mig dīr bara slumpen bńr ha sammanfńrt mig med dig som ocks¬ sitter (st¬r? ligger?) vaken. Jag kallar mig Celadon, det īr det m¬nga som gńr. Jag īr 20 ¬r, det īr det m¬nga som īr, jag īr inpyrd av ord och exempel som en gammal tavelsudd, det īr vi ocks¬ m¬nga om. Jag talar inte till dig sīrskilt (men om du vill bara till dig, l¬s och besegla mottagarposition, jag tīnker inte undersńka hur det īr). Jag skulle tro att du som līser mest īr intresserad av mig fńr min farfars skull, gīrna det.

Jag trīffade p¬ ett anrop fńr nu mer īn tv¬ ¬r sen, nīr jag gick ut p¬ Gatunītet. Min sńkkarta var ÓPassionernas trīdÓ, och jag hade ett begrepp om vīnskap (inflītat i allt det brunstiga) som jag sen fick tīnka om, modellera in i ikoner och samplade linjemńnster och rńrelser, fńr att īntligen kīnna igen mig och bli igenkīnd i, till slut formade jag det smalnande rummet av en snīcka. V¬ra svar kom igenom och fńrdjupade varann, jag gav mig ut i grafikprogrammens l¬nga korridorer, trappor, grīnder och serier av dńrrar och rum och landskap. Sen reste jag sjīlv till v¬r stiftstad, Hīrnńsand. Vi hade stīmt mńte p¬ en strand i de sista bilderna och vi trīffades i hamnen. Och nīr jag kom till hennes studentrum var Den Nubiska Hunden det fńrsta jag s¬g, och jag s¬g p¬ hennes ansikte att den skulle finnas med i fortsīttningen i allt vi kunde v¬lla varann.

(POETERNAS DAL)

Min farfar kńpte industriomr¬det i mitten av 1990-talet. De hade konkursfńrfaranden p¬ den tiden som gjorde att kronofogden eller vad det hette var den som till slut satt med alla pusselbitar som inte passade n¬nstans i knīt, och fick fńrsńka sīlja dem s¬ l¬ngt det gick en och en, p¬ den bilddetalj som r¬kat komma med, en vīlformad fot, halva pipan p¬ en gr¬tande fiskargubbe. Tidens tavlor avbildade i huvudsak gr¬tande fiskargubbar (jag tror det hade med EU:s kvotsystem att gńra). Kommunen pressade p¬ fńr att han skulle f¬ kńpa billigt.

Som alla norrlīndska inlandskommuner var denna en bilkyrkog¬rd av konkursbon. Allt som gick att vrida p¬ hade plockats bort och skalbolagen stod kvar i hńgt grīs och sly, och byggnaderna, och n¬gra mīnniskor vid varje vrak, med statlig lńnegaranti, varmed fńr halva styrkan avs¬gs direktńrslńn. S¬ līnge de hade garantin gick de dit emellan¬t och satt och faxade uppmuntrande till varann. Ett tag skrevs det mycket poesi p¬ det sīttet. Man hade hńrt att Transtrńmer satt i citat p¬ hela tunnelbanesystemet i New York och man visste att han var ńversatt av Robert Bly, vars manslīger man hade līst om men oftast inte varit ivīg p¬. Och man uppfattade nog man och man emellan det dīr med tunnelbanan s¬ att Transtrńmer hade sagt ifr¬n p¬ n¬t bra sītt om mansrollen, Jīrn-Hans och s¬nt, slagit nīven i bordet. Affischplats p¬ varenda subway station i New York, det gick knappt att kńpa fńr pengar, men om man vann Robert Blys ńra var det troligen s¬ att mycket īntligen kunde sīgas. Hela denna litteratur, som faxades mellan nerlagda industriers direktńrsrum i Mellannorrland under fńrsta hīlften av 1990-talet, var till formen skriven fńr inbńrdes uppmuntran men till den egentliga innebńrden var den skriven fńr en tīnkt, osynlig, men p¬ djupet fńrst¬ende, Robert Bly, och bortom honom fńr tunnelbanan. Det hīr vet jag naturligtvis ingenting om egentligen, det var farfar som ibland beskrev hur landet en g¬ng legat, nīr han var p¬ det humńret. Han p¬stod sig ha tīnkt ge ut en bok om ādalens poesi fr¬n de ¬ren.

Tunnelbanan i New York p¬ 1990-talet fńrestīller jag mig som en stor slamrande partikelaccelerator. De var tv¬ stycken som gick ihop och kńpte industriomr¬det, Jurassic Park. Den andre hade montering av en ny sorts lerduvekastare och omsatte m¬ngdubbelt mera pengar och kńpte den stńrre andelen. Han blev utkńpt sen p¬ goda villkor. Det var tjugutv¬ byggnader allt som allt. Det hade tillverkats ett slags plastvīv dīr och det hade varit gummifabrik och det hade varit sprīngīmnen och lite av varje. Elen fungerade och taken var hela. Hela omr¬det var p¬ drygt tv¬ hektar och grīnsade till en mycket eftertīnksamt framslingrande ¬, s¬ kraften fick īven sen under kriget tas utifr¬n. Farfar hade kommit till Holaforsen och etablerat ett bokfńrlag, d¬ var han trettifem och hade tv¬ barn och hade bestīmt sig fńr att inte skriva fīrdigt sin avhandling om mimesisbegreppet och om Pellionisz€ och Llinas€ undersńkningar av den geometriska metaorganisationen i centrala nervsystemet, och fńrlaget hade flyttat fr¬n ett garage till en nerlagd kvarn till ett litet egendomligt, mycket vackert belīget konferenspensionat som n¬n gjort ett hedervīrt fńrsńk med och s¬lde med det mesta av inredningen i skick som ny. Till en bńrjan hńll han bara lagret ute i industriomr¬det.

Det fanns olika slags lńnebidrag, men ett av de mindre kīnda i ādalskommunerna gīllde arbetslńsa unga akademiker. Om man anstīllde n¬n under 30, med akademisk grundexamen men arbetslńs, fick man i praktiken hela lńnen betald under ett ¬r. Det var dīr han s¬g mńjligheten, och han bńrjade s¬vitt jag nu minns det hela med ett tiotal direkt. Han s¬g vīl inte p¬ Fjīrilsdalen som en ÓforskarbyÓ eller Óthink-tankÓ men det var ord som kommunledningen till slut tacksamt infńrde i sin pappershantering av saken.

Min far mindes flera av dem nīr vi s¬g p¬ fotografier, silverbilder. Han hade ju kunnat rńra sig fritt som en katt mellan husen och det fanns alltid n¬n som satte honom i knīt och spelade ett spel, minnesbilderna var tidstypisk fīrggrafik men s¬ var det rńster och berńringen av hīnder, och vīgarna fr¬n den ene till den andre. De flesta m¬ste ha haft omńjliga humanistiska kombinationer eller hade ńverspecialiserat sig ut ur allt som gick att fńra samtal om, allrahelst med arbetsfńrmedlare och personaltjīnstemīn. Min far mindes att en av dem hade en h¬rpiska som han kunde sl¬ ihjīl flugor med, som surrade mot fńnstret, genom att knycka med nacken. Konsten hade sitt vīrde i Pontinska Trīsket. Annars var det i regel mycket fridsamma mīnniskor. De visste att det var ett ¬r det handlade om, och de flesta var ju farfars vīnner och vem kunde inte tīnkt sig ett ¬r i mellersta Norrland under ovanliga arbetsvillkor. De hade billigt logi i Fjīrilsdalen. Det stipulerades att de skulle īgna serińst tankearbete ¬t de id»er och uppslag som min farfar undan fńr undan matade dem med under middagstimmens seminarium, och sjīlva var fńr sig och inbńrdes utveckla nya tankelinjer vilka redovisades i en l¬ng, oftast rītt kaotisk dragning varje fredag. Det fńrsta han satte dem p¬ var annars att renovera husen dīr de ju bland annat sjīlva skulle bo. Intellektuella gillar ofta att snickra, och farfar var inte hemfallen ¬t perfektionism, och de flesta som s¬g det gamla industriomr¬det nīr verksamheten hade h¬llit p¬ n¬gra m¬nader ans¬g visst att det var en arkitektoniskt rītt tilltalande syn.

I ńvrigt kan man sīga att de gjorde vad de ville.

De hade tillg¬ng till fńr tiden hyggliga datorer och nītverk och kommunicerade i princip utan restriktioner med vilka institutioner och fńretag de ville. Upphovsrītt och publiceringsrītt till det de formulerade i ord behńll de sjīlva, mot avrīkning nīr det gīllde varje kommersiell transaktion, bara saker som nīrmade sig tekniska patent fńrebehńll sig Val du Papillon dvs i slutīndan farfars fńrlag.

Han hade naturligtvis en mycket egenartad fńrm¬ga att rńra sig mellan vetenskapliga discipliner och diskurser och framfńr allt hade han sinne fńr vackra och ovanliga tankar īven nīr han inte begrep. Dīrtill hade han en fungerande, inte kapitalstark, men genomtīnkt marknadsposition nīr det gīllde vetenskaplig och filosofisk litteratur och givetvis blev det mesta som tog publik form īnd¬ placerat hos honom. Fńrlaget var navet om inte drevet. Han hade kommit till ādalen och startat fńrlag och sen fńljde allt annat i en logisk fńljd som bara ingen annan hade tīnkt p¬.

Industrialismen hade bńrjat som fńrlagshus och in i fńrlagsformen skulle den ocks¬ dra sig tillbaka, menade han, fńr att fńdas p¬ nytt, fńr att genomg¬ sin metamorfos, och veckla ut sina nya vingar.

Naturligtvis var han ett slags industriromantiker. Han īlskade de dīr huslīngorna, nītstīngslen, alla gamla maskiner som hade blivit kvar. Han gjorde det lilla vindskontoret dīr facket under sista plastvīvstiden haft sin expedition till sitt favorittillh¬ll, de stunder han kunde dra sig undan, dīr satt han och spelade schack mot Dńden, som han sa, framfńr en spegel, men med fńnstret ńppet, min far mindes rummet med magiska kīnslor, inte minst fńr de gamla mńtesprotokollen och silverbilderna. (Han stīllde in schackprogrammen p¬ ohyggliga sv¬righetsgrader, har jag sett i hans egna anteckningar, men kunde bli ot¬lig, och gick ofta med p¬ remi.) Men det som ÓfńresvīvadeÓ honom med fjīrilen - fjīrilen ÓfńresvīvadeÓ honom alltid nīr han talade om den - var ocks¬ n¬nting pastoralt. Logotypen var berggrīsfjīrilen fńr dess underbara, invecklade men īnd¬ klara vingmńnsters skull, men hans egentliga favorit var den lilla gr¬ tigerspinnaren.

Jag vet inte om man kan sīga att han egentligen var intresserad av mīnniskor. I allt byggandet, allt tankeflygandet, fanns givetvis n¬nting monomant. Men han hade sinne fńr det experimentella, det situationskīnsliga i mīnniskors mellanhavanden. Han la mīrke till hur folk fungerade. Det fascinerade honom att se hur hans straffkoloni av intellektuella fńrdelade sina energier inom sig, hur de n¬dde eller inte n¬dde varann, fńrīlskade sig, levde upp eller drog sig undan.

Han var p¬ n¬t mest nyfiket och nīstan opersonligt sītt intresserad av komplementaritet mellan mīnniskor, och av passioner. Kanske dīrfńr att hans egen passion var s¬ rastlńst beskaffad och inriktad p¬ livsverk, livsbygge, som en gammal familjekapitalist - kanske p¬ grund av detta blev han lugn av att iaktta andras passioner. Han tyckte om dem, fann n¬n vila i dem. ünd¬ skulle det till en bokutgivning fńr att han skulle upptīcka vad det var han egentligen hńll p¬ att f¬ i sikte.

Det ingick ju i hans id» om en ny bruksepok och en ny utopism - och han var ju s¬ līnge det varade aktiv socialdemokrat i det kommunala - att fresta bokmarknaden med en nyutgivning av socialismens klassiker. Jag tror det var redan andra ¬ret efter att han kńpt Jurassic Park som han hade samlat ńversīttare och garanterat sig klassikerstńd och var i full g¬ng med b¬de Saint-Simon och Fourier, och av den senare kom sen s¬ gott som hela verket, alltifr¬n Teorin om de fyra rńrelserna och om utvecklingens allmīnna riktning till den postuma, ja av līrjungarna undangńmda, Kīrlekens nya vīrld. Men det var inte fńrrīn han redan var inne i utgivningen som det gick upp fńr honom att Fjīrilsdalen, Pontinska Trīsket, Jurassic Park, innebar mńjligheten att fńrverkliga falangstīren.

Fr¬n den upptīckten fanns det uppenbarligen en ny iver och lycka inblandad, lekfull men ocks¬ nīstan triumfatorisk, och han blev īnda in i detaljer fńrhīxad av Fourier.

(JAHILIA)

T. allts¬. Hennes mors familj hade tre generationer tidigare kommit till Sverige som flyktingar fr¬n Egypten. Flera av familjens mīn hade tillhńrt det Muslimska Brńdraskapet i nīrmaste kretsen kring en ideolog, Sayyid Qutb, som avrīttats av Nasser.

Sayyid Qutb hade utvecklat, berīttade hon, en omfattande līra om det moderna samhīllet som ett Nytt Barbari, ett jahiliyya. Ordet spelade fortfarande en roll i hennes mors barndom i Vīster¬s fastīn man d¬ hade nyckel- och klackbar i ett kńpcentrum och firade midsomrarna p¬ campingplatser i Norrland i en husvagn och s¬ gott som fńrlorat alla kontakter med Egypten. Modern blev laboratorieassistent p¬ Neurologen i Ume¬ (hon hade lyckats fullfńlja gymnasieskolan under kriget och evakueringen) och hade arbetat dīr mindre īn ett ¬r nīr T., hon som jag hīr inte nīmner vid namn (men har kallat Sjńjungfrun), fńddes.

T. hade vuxit upp i en av det nya norrlīndska miljonprogrammets falangstīrer. Hon hade inte saknat n¬nting, hon hade f¬tt klart fńr sig att hon īgde m¬nga talanger. En l¬ng tid i sena barndomen hade hon tīnkt bli grafikarkitekt. Hon hade tidigt efter puberteten blivit mycket tillbakadragen, mycket rīdd om sin inre kustlinje som hon sa. Hon hade sysslat med teater och mimetisk dans men hade upplevt sig som ensam. Hennes erotiska engagemang hade varit kortvariga och mest Ófńr att vetaÓ.

Hon kallade sig nīr hon gick ut och sńkte, i Gatunītet, fńr ÓJahiliaÓ.

Hon studerade nu p¬ ett av de program som gav kompetens p¬ mellanniv¬ fńr biomagnetiska stńdapplikationer. Hon bodde i sitt korridorrum ensam med hunden.

Jag kunde aldrig komma ńver att hennes ben var s¬ l¬nga, s¬ slanka...

Nīr hon bńjde sig efter n¬nting stod hon bredbent och vek sig dubbel. Hennes ansikte var forskande, strīngt och vackert, som en mńrk sten. Hennes ńron var mycket sm¬. Hon hade p¬ ena sidan h¬ret kortklippt ńver ńrat men p¬ den andra hīngde det i en l¬ng ihopbunden hīstsvans. Hennes hīnder tīckte hela mitt ansikte.

Hon kysste som om hon tīnkte koncentrerat p¬ n¬nting som kom fńr henne, n¬nting som spelade, i en sīrskild fńljd, en sīrskild takt.

Nīr vi hade talat i tv¬ dagar fńrstod vi plńtsligt och nīstan samtidigt att hon var dotter till min far, att hon var min halvsyster.

Hon hade aldrig trīffat honom. Men det var han som hade gett henne hunden, nīr hon var mycket liten och hunden var en valp.

(HUGGTüNDERNA)

Behńver jag gńra ett nummer av olikheterna mellan min farfar och Charles Fourier? Fourier var till sin fńrbannelse handelsresande, hatade allt vad affīrsliv hette och līngtade till skrivbordet och teorierna. Min farfar hade kastat sig affīrer och fńretagande i v¬ld dīrfńr att hans rastlńsa, rītt buffliga intellekt kīnt sig kvīvas i universitetsvīrlden. Just det som fńr Charles Fourier var vīlsignelsen i hans teoretiska ńvertygelser: att allt som var fńrnuftigt ocks¬ līt sig genomfńras, att all trńghet kunde tīnkas bort, var fńr farfar det frustrerande och futila med filosofin, han behńvde st¬ngas. Hans pastorala instinkter var baggens.

(Jag tror det īr en serietidning jag tīnker p¬, en gammal Kalle Anka som han hade sparat, och som han līste fńr mig en g¬ng innan jag sjīlv kunde līsa. Kalle Anka hade av olika skīl fńrsetts med n¬gra piller vilka gjorde fromsinta djur mycket arga, som retade lejon. Pillren r¬kar ītas av en flock f¬r som jagar upp honom i ett trīd. Farfar uppehńll sig med nńje vid de bildrutorna, och berīttade n¬nting fńr mig som jag senare fńrst¬tt var efter en italiensk satir fr¬n motreformationen, om Machiavelli som om natten p¬ campagnan utanfńr Rom monterar in huggtīnder i f¬rens gap. Ja, nīr jag tīnker efter tror jag min farfar sen dess haft ett drag av bagge. Jag har inte tīnkt nīrmare p¬ det fńrrīn nu.)

Fourier var asteniskt pl¬gad av ovīsen, elaka lukter och smaklńst liv, han avskydde allt fr¬n kacklande gīss och barn som ńvade skalor p¬ instrument till obekvīma vagnar och sura hństdimmor ńver tryckande, dumslugt pastorala landskap. Farfar var i grund och botten frīmmande fńr raffinemang, drack finkel med armen i vinkel, kīnde sig oftast hemma i kaos om det s¬ bara var uppgrīvda grīsmattor dīr avloppet tīppts igen, hade i ¬ratal kattens skitl¬da under bordet med faxen. Det īr fńrresten sant, bīgge īlskade katter.

Fourier drogs, trots sina fantasmer, till sitt tankeexperiments statistiska medelvīrden, dīr det borde g¬ bra. Farfar drogs till grīnserna, dīr det kanske inte skulle g¬ bra. ünd¬ var farfar praktikern, Fourier visionīren. Kanske m¬ste visionīrer spinna in sig i en kokong av lugnande axiom, som inte varje dag ska vīxlas in i dagskassa. Fourier vīnde, med allt sitt sinne fńr tīvlandet, ombytligheten och oron, sin blick, nīstan fromt, mot den sociala intelligensen som en ńverhńg och harmonisk intelligens. Hans mīnniskoskapade gud var en Óharmoni av disharmonierÓ. Fńr min farfar var falangstīren och det lyckliga samhīllet nog snarast ett belīte, daggskimrande av perfektionistiska mńjligheter, men ett belīte, som man stīllde upp fńr att g¬ inp¬ livet och utmana med sitt eget liv, ja en drake och en bergvīgg, att ńppna, erńvra, ńvervinna, med hjīlp av lńsenord.

Han ans¬g en individualism som var socialt avtrubbad vara den futilaste av stridskonster, dīrfńr gīllde det att sńka det samfīllda som inte var fńrdummande. Att med de sm¬ stegens fantasi fńra fantasin till makten var hans bild av saken. Fourier var lika sīker p¬ framtiden som kompromisslńs mot sin egen tid. Min farfar vars specialitet var simultanschack drog sig en stund varje dag, om han kunde, undan till kontorsskrubben och spelade schack mot dńden.

Det īr mńjligt att min far hellre velat ha en far som stod i m¬l, och som inte līste lokaltidningen med fickrīknaren p¬slagen. Jag kan se honom igen, farfar allts¬, h¬ret p¬ īnda, framtiden tillmńtes, vid lastkajen i Fjīrilsdalen med lera p¬ byxbenen och snń p¬ rockslaget, och jag kan se min far, rītt liten, och bligande, snett bakom p¬ n¬t sītt, sm¬blīngande, med den tystnadsrynka fr¬n mungipan som han till slut skulle f¬, eller fńr evigt har, i de minnesbilder dīr jag i min tur kan se honom fr¬n sidan, snett bakifr¬n... ünd¬ var det mńjligen han, har han sagt n¬gra g¬nger, som satte det fourierska i galopp, nīr han tillsammans med n¬gra andra pojkar startade en Skrotklubb. De gick och samlade skrot och samlade det bīsta p¬ ett Skrotmuseum i en gammal industrilokal de f¬tt ta hand om. Det slog farfar att det var som i Fouriers falangstīr, det besannade sig. Det fanns dels ungar som gillade skit och ovīsen, dels s¬na som var fńrfinade och stillsamma och klarńgda, de senare ville Fourier sysselsītta i blomster- och silkesodling samt med spr¬kv¬rd. Men den fńrra gruppen skulle f¬ tńmma latriner och rykta djur och f¬ utlopp fńr sina primitiva lustar, och fńr detta tilldelas īnglars rang och sitta nīrmast altaret vid gudstjīnsterna.

Farfar var nog ingen vīn av barnarbete men inte kunde det vara n¬t fel i att ett antal ungar fick plocka med ńppet sinne p¬ insamlingsplatserna fńr avfall innan det gick till ¬teranvīndnings-anlīggningarna? Elektroniskt mīrkta komponenter i uttjīnta kapitalvaror var vīl inte snuskigare att ta rītt p¬ īn pantflaskor? Men det dīr fick han aldrig hīlsov¬rdsnīmnden att tīnda p¬. Och nīr falangstīren bńrjade ta form i verkligheten hade han tīnkt igenom barnens roll, och skolundervisningen, och djurskńtsel och allt annat, betydligt grundligare.

Under kriget fungerade ju industriomr¬det bland mycket annat som tillflyktsplats fńr mot slutet nīstan tv¬tusen barn.

(KRIGET)

Min farfar var aktiv i hemvīrnet, fńga ńverraskande, och det gamla industriomr¬det hńrde sen urminnes stabskartor till bevakningsobjekten. Vad som hīnde nīr Blitzen kom var ju att det instīllde sig fullkomlig radiotystnad, som r¬dde kriget ut, och allts¬ fullkomlig ordertystnad, vilken var och en fick tolka bīst han ville. Farfar stīllde sin grupp att h¬lla koll p¬ industriomr¬det och ett litet reservkraftverk en kilometer bort och ICA-handeln fńr kyldiskens skull. Sen gjorde de Fjīrilsdalen till en befīstning, under evakueringen valde nīstan hela traktens befolkning att hellre komma under beskydd dīr. D¬ hade det i fńrvīg bott nīrmare femhundra i sjīlva falangstīren.

Under Fem¬rsskymningen var Fjīrilsdalen ett egendomligt samhīlle men ett dīr man ńverlevde. Det skrevs avhandlingar dīr som sen s¬g dagens ljus. Nīr flyktingarna bńrjat komma hade man visiterat dem vid en jīrnvīgsviadukt och fńrestavat dem en ed och tagit in dem innanfńr stīngslet. Det var b¬de finnar och karelska ryssar, och s¬ svenskar som kommit p¬ drift. Dolina babotjek hette Fjīrilsdalen p¬ ryska. Det var fńr min far nīstan det riktiga, verkliga namnet. De klarade mat och brīnsle och akut sjukv¬rd bra, har jag insett, och gjorde sina viktigaste avtal med fńrband och industrimiliser och annan maffia som var s¬ l¬ngt borta att Fjīrilsdalen fńrblev en abstraktion i fńrhandlingarna, ingenting man behńvde līgga under sig. Efter ett tag hade de tillochmed kńpt sig fri passage fńr sjuktransporter till Sundsvall och —rnskńldsvik.

Det stupade alltsomallt mindre īn hundra man. Epidemierna fick aldrig fīste. Det visade sig att skyddsrummen som farfar i sin visdom byggt redan p¬ 90-talet blev nīstan oanvīndbara men det riktades inga raketer eller s¬nt mot Holaforsen.

Att Passionernas Trīd, ett samhīllsliv byggt p¬ serier av komplementīra och dynamiskt tīvlande lustar, att detta var som tīnkt fńr en tid med datorer och ńppna, interaktiva nītverk hade Fjīrilsdalen demonstrerat och s¬ gott som lett i bevis fńre kriget. I mńrker och elektroniskt vakuum och med folk packade som sillar var det enklare passionsprinciper som gīllde. Jaktlaget var kīrnan i slakteriet. Jag har hńrt berīttas om en stor karl som blev kallad Nero. Det var Fourier igen: den unge Nero borde, som ett barn med blodiga intressen, inte alls ha tuktats och bearbetats av Seneca och f¬tt sina bńjelser fńrvridna, utan fr¬n tre ¬rs ¬lder deltagit i slakterigruppens arbete i falangstīren vid Tibern. Han skulle blivit naturligt intresserad av muskelstrukturer och gńdningssystem och genom konkurrens och ambition blivit framst¬ende romersk agronom. Farfars Nero visade inga s¬na ambitioner, men han kunde slakta och stycka praktiskt taget i mńrker.

Farfar ¬terkom gīrna, sen nīr jag rest mig p¬ fńtter i en bīttre vīrld, dīr passionernas trīdkrona bredde ut, till den dīr texten om Nero, vari citerades Horatius: Si furca naturam expellas, tamen usque recurret - Óom man kńr ut naturen genom dńrren kommer den tillbaka genom fńnstretÓ. S¬ har civilisationen gjort med nīstan alla v¬ra naturgivna talanger, līrde Fourier: Ósom om man skulle omvandla fjīrilar till fjīrilslarverÓ.

Min far vistades under mina fńrsta ¬r ett par g¬nger p¬ Universitetssjukhuset i Ume¬ fńr utredning av n¬gra, inte sīrskilt oroande, ataktiska symtom. Det m¬ste varit dīr han trīffade T:s mor.

(MANDELBROTS HOTELL)

Sjńjungfrun. Efter en tid fńrsńkte hon visa mig, fńrklara. Hennes blick var d¬ mycket svart, och p¬ vīg att rycka sig tillbaka.

Den Nubiska Hunden iakttog henne med stark koncentration.

Vi hade djupt fńrtroende fńr varann. S¬ l¬ngt man kan ha det i en osīkerhet som inte handlar om ÓsituationerÓ, som ligger s¬ att sīga i blickens centrum. Den blinda flīcken. Hennes pupiller levde inne i det svarta som skuggskymten av svalor. Vi hade gr¬tit och vi hade skrattat och jag kunde g¬ ut ur hennes rum och hńra dńrren stīngas och f¬ fńr mig att hon och rummet skulle sjunka bort bakom mig som en hiss.

Vi gick in i Mandelbrotmīngden och sńkte upp en kustlinje som vi fńljde, līngs vikar inneslutna i sig sjīlva som ormbunkar. Vi hittade en plats att ¬terkomma till och sńkte i spiraler och fńrminskade oss in i bladkonturer av stensńta och i vīldiga ¬skmolnsbl¬a stenńknars raviner, och i landtungor av grńn korall ńmt¬liga som blomklocksfīsten. Och jag visade henne g¬ng p¬ g¬ng mitt snīckrum, dess smalnande mńrker, dīr vi m¬ste g¬ in en i taget och dīr det susade av en kyla som under en jńkelīlvs mynningsvalv.

Och vi gick in i n¬gra av de simuleringsprogram vi ville ha sett och hńrt tillsammans, de stora dikterna i fńrsta hand, vi hade ju bīgge samlat eller byggt rumssekvenser fńr alla de stńrsta poemen av de stńrsta diktarna, Dante, Cavalcanti, Petrarca, Tsvetajeva, Sńdergran, Dylan... Det fanns en sekvens i en s¬ng av Dylan som vi gjorde om och om igen: De sitter i parken nīr det skymmer, de g¬r līngs en kanal, in p¬ ett hotell, i grīllt neonljus. Det spelar en saxofon l¬ngt borta. Hon g¬r līngs arkader, dagsljuset bryter fram, hon līgger ett mynt i en blind mans mugg. Han vaknar, rummet tomt, ńppnar fńnstret, en klocka tickar, han g¬r med en talande papegoja, nere i hamnen, sjńmīnnen kommer iland, hur līnge m¬ste han nu vīnta...

S¬ beskrev hon fńr mig med hjīlp av sina egna grafiska grīnssnitt: hur det var, hur det m¬ste vara. Nīr hon var Sjńjungfrun. Hur hon drogs upp p¬ land, hur hon lństes ur nītet. L¬g hopkrupen, med benen sammanlagda, bara s¬g sig ńver axeln. Hon stod upp nīr hon visade det, m¬lade fram det, bredbent i ljuset fr¬n skīrmen, och Den Nubiska Hunden sprang fram och slickade hennes hīlar och smalben.

Hon hade nickat bara och f¬tt den dīr svarta blicken nīr jag berīttat att min far, v¬r far, var dńd, att han hade dńtt bara trettisex ¬r gammal i en gruvolycka. Sen talade vi inte s¬ ofta om honom. Men p¬ ett stīlle i Mandelbrotmīngden sa hon en g¬ng att han l¬g begravd.

(ANTILEJONEN)

Ett aromatiskt universum? Dīr himlakropparna skjuter sin sīd mot varann genom rymden, likt doftsp¬r av livsande? Javisst, Fred Hoyles och Chandra Wickramasinghes teori om interstellīra genetiska transporter n¬dde farfars ńron fńrst efter ett tiotal ¬r, men han satte genast tro till den. (Den bekrīftades ett par ¬r in i v¬rt sekel.)

En korona uppst¬r ńver Nordpolen, en Ócouronne bor»aleÓ, som smīlter isen, vilket inleder ńverg¬ngen fr¬n den fńrhatliga civilisationen till den harmoniska uppg¬ngens epok, Ól€accroisse-mentÓ...?

Jag varken vill eller behńver nīmna mera om det.

Allt starkare kīnning, allt starkare fńraning om att natten vīnder utanfńr fńnstret.

Fourier tīnkte sig framfńrallt att vīrldshaven skulle renas, genom ett fńrfriskande fluidum fr¬n norr. Locket av sot och koldioxid under Fem¬rsskymningen gńt vīl inte direkt balsam i kraters¬ren dīr Utbrytaralliansens kīrnbestyckade ub¬tsflotta brīnts ut som en seriekopplad Midg¬rdsorm av svartkrut och stubin, hńgt ifr¬n satelliternas laserriktande, knipande ńgon. Men visst renades haven fr¬n alla vapen...

Allt tydligare att natten vīnder, och att jag m¬ste nīrmast tvinga mig att inte titta ut: som om hon verkligen skulle st¬ dīr bredbent i det framstigande ljuset...

Nej, det var tidigare - det var tidigare han hīktade sig fast i Fouriers fńrutsīgelser:

Mīnniskans normala livslīngd 144 ¬r? Ja d¬, en rimlig uppskattning. Redan med Daniel Cohens genkarteringsprogram p¬ 1990-talet (han var en av farfars favoriter, fransk molekylīrbiolog och genetiker, kabbalist, konsertpianist) kunde den som var villig att tro p¬ det se fram mot i stort sett alla sjukdomars fńrsvinnande, genom genetisk rīttstavningskontroll som de kallade det (»crit-on des nucl»otides) och genterapi, och ¬ldrandets framskjutande till normalt sett l¬ngt ńver hundra¬rsstrecket.

Men mīnniskan skulle vīl trots allt inte līra sig se i mńrker, eller utveckla en svans som var synorgan? Farfar la omedelbart mīrke till de fńrsta patenten p¬ kirurgiskt utbytbara, men i princip livsvariga, retinala infravīxlare nīr de dńk upp, och att man skulle ha en till nīthinnan direkt projicerande synfīltsscanner bak¬t, som var fritt rńrlig, blev ju en sjīlvklarhet fr¬n det ńgonblick den lilla lńjliga, koketta apparaten lanserades, ¬tminstone om man rńrde sig i stadsmiljń. Det var som att pricka av p¬ en lista.

Och ÓantilejonenÓ, ÓantikrokodilernaÓ...

Det var givetvis p¬ sitt sītt det som l¬g honom varmast om hjīrtat eftersom han dīr sjīlv kommit att ge sig in i diskussionen.

De vilda djuren skulle bli tama och līgga i dagen de mest ovīntade karaktīrsdrag, tīnkte sig Fourier. (Paddor och grodor ville han av n¬n anledning saklńst utrota.) Farfar s¬g det i ett mera tragiskt, eller ska jag sīga elegiskt, perspektiv. Det hade redan hńrts argument fńr att de stora vilda dīggdjuren och en del andra arter realistiskt sett bara kunde rīddas genom en m¬lmedveten satsning p¬ zoologiska parker. Den vilda vīgen vidare var oframkomlig. Inga fungerande populationer med naturliga territoriella fńrbindelser fanns egentligen līngre annat īn som fromma skrivbordsdjur.

Allt storvilt och mīngder av andra arter var i praktiken boskap, reglerad, i bīsta fall, genom viltstīngsel och skrīmselteknologi och avskjutning och utplantering och en sorgmodig radiotrafik fr¬n irrande solitīrer som sńvdes och fraktades mellan olika reservat tills de stressades ihjīl i n¬n orienteringsbana.

Farfar var enig. Hur det īn var hade mīnniskan gjorts till djurens gud, och detta om ingenting annat borde vi gńra ett sista fńrsńk att leva upp till. Allts¬ slīppa illusionen om att man kunde hńvligt leva i var sin vīrld. De vilda djuren befann sig i mīnniskornas historia och kom inte ut dīrifr¬n.

Mīnniskan borde, som enda informerad part, sluta en pakt med det vilda. Vad man fick se i ńgonen var att man gick in som djurens gud, eller sīg d¬ skyddspatron. Det intressanta uppstod nīr man gjorde begreppet zoologisk trīdg¬rd riktigt stort.

Det vīnds, sa farfar: det orńrda landskapet blir trīdg¬rden, och mīnniskan som betraktar innesluts i betraktandets bur.

Det var hans intresse fńr gallerior och passager som kom in dīr. Fńr Fourier hade galleriorna varit bekvīma inglasade g¬ngvīgar som hńll ovīder ute. Farfar s¬g in- och utsida som utbytbara, enda principen i alla de system han ritade var att mīnniskorna kunde komma nīra djuren, ¬tskilda men tillrīckligt nīra fńr att djuren skulle bńrja vīnjas. Utfodringsplatser var naturligtvis grundknepet. Parkerna kunde gńras mycket stora. Men de kunde inte fńrvīxlas med reservat. Det fanns ett djupt och rimligt och fint behov hos folk att betrakta djur. Det fanns hos nīstan alla och det gav en ekonomi ¬t saken.

Att djuren undan fńr undan kom att domesticeras, krympa flyktavst¬ndet, i en del fall nīr det gīllde rovdjur faktiskt fńrlora jaktinlīrningen, var medveten konsekvens. En form av fńrnedring var det vīl men fńr livets skull. Att hans utredningar och senare hans byggfńrslag fick en stam i Mellannorrland av b¬de varg och utter att ńverleva seklet tog han som en speciell glīdje mitt i allt han hade hīrjat omkring med. ünd¬ har vīl inte det han fńreslog st¬tt helt klart fńrrīn det bńrjat omsīttas i anlīggningar i stor skala runt omkring, ja vidden st¬r fortfarandeinte klar antar jag.

Motsatsen fńrvisso till att fńrse f¬ren med huggtīnder. Hans politiska paroll (tidigt fīst p¬ plakat), ÓBefria och fńrena!Ó, var vīnt till sin motsats nīr det handlade om djuren.

Djuren gńrs, sig ovetande, ńverlevnadstama. Demarkationslinjen best¬r, om det s¬ īr inglasad terrīngvagn, linbana, planskild passage, stīngsel, kemisk doftrid¬ eller vad det īr men flyktavst¬nden nńts ner och plńtsligt kan man kīnna sig g¬ som Darwin p¬ Galapagos, sjīlv iakttagen, i en sorts svag ¬terklang - av nyfikenhet? - och tekniskt sett nīrmare Eden har man ingenstans kommit vad jag vet.

Min far har berīttat om en TV-program som de hade sett tillsammans en g¬ng nīr han var riktigt liten. Ett australiensiskt par som var djuphavsdykare och filmare hade bńrjat sńka kontakt med allt de stńtte p¬, fńrutsīttningslńst. Det var mycket mīrkligt. Monstruńsa fiskar som aldrig sett annat īn den svagaste strimma dagsljus stod blickstilla fńr att bli klappade p¬ huvudet. De kunde ha storlek som d¬tidens bussar. De fńrsvann och kom tillbaka som till n¬nting oemotst¬ndligt. De stod och blev klappade p¬ sina groteska huvuden i djuphavet och inne i n¬n mikroskopisk sjīl, verkade det, hade en līngtan rńrt vid dem, vīnt den mikroskopiskt sjīliska grodden upp¬t.

Finns det organisatoriska brister i sjīlva Skapelsen? Eller kanske, snarare, saker som ńverl¬tits p¬ mīnniskans organiserande passioner (ÓcompositeÓ dvs kombinerande, ÓcabalisteÓ dvs tīvlingsskapande, ÓpapilloneÓ dvs fńrande till omvīxling) att sītta i naturligt spel? Yttranden ur gamla talmudskīgg kan tyda p¬ det, och att det blev s¬ redan nīr Óde ńvre vattnen skildes fr¬n de undreÓ. Ingenstans finns en passion s¬ oklar och s¬ djupt sjunken och fńrtappad att den inte har sin fńrlńsare, sin upplysare och vīckare.

(SāNGEN, IGEN)

Jag ńppnar och fńljer den dīr s¬ngen igen. Det enda jag tagit med mig fr¬n henne. Eftersom hon dīr har lagt in tv¬ korta bildsekvenser som leder till platser dīr hon finns. Eller ska jag snabbt istīllet g¬ till den dīr enda meningen som utgńr Petrarcas trehundratredje sonett och som jag kan g¬ i s¬ līnge... i samspr¬k gick hon med mig och flodens v¬g, ni blommor, grottor, lńv som skugga bjńd, sollysta slīnter i en skyddad dal... fram till det Ókristalliska flńdetÓ p¬ Ógrńna, svala grundÓ...

Nej. Det ljusnar sen līnge ute. Jag har stīllt fńnstret ńppet. Jag hńr taltrasten. Nerifr¬n industriomr¬det kommer snart att hńras det tunga slamret av fyra vagnar som kopplas till varsin utfńrselport.

Nej. Jag g¬r in i s¬ngen. De kommer till hotellet. En saxofon. Hon g¬r līngs arkader - den blinde - osv, osv. Han vaknar. Ner till hamnen. Nej. Nej. Jag viker av med honom, tar honom in i ett annat program, styr honom uppfńr kustlinjen, fńr att finna en begravningsplats.

Hennes ben s¬ l¬nga som om de aldrig tog slut. Jag vet att jag har varit hīr och jag vet nīstan var platsen īr, jag ska g¬ upp en grad och se mig omkring. Nīstan alltid p¬ detta djup i Mandelbrotmīngden uppst¬r det till vīnster om den utsiktsplats jag dras till en rńd svallkurva som av n¬n vulkanisk bergart, ńverlagrade dyner ut mot ett hav. Jag līngtar efter jīrn plńtsligt, jīrn

(D—RRPOSTERNA)

Jag drńmde. Skīrmslīckaren ritar hńga dansande kīgelsnitt i rńtt och grńnt. Det īr ljust. Jag vaknade och fick kīnslan att en f¬gel hade trampat p¬ mig och just flńg ut genom fńnstret. Utanfńr nu en kńr av f¬glar.

Jag drńmde fńrst om n¬gra parametrar som jag lītt kunde byta ut: d¬ blev jag Isis, och hon blev Osiris. Sen drńmde jag om en b¬t som spred sin spegelbild under sig i alla riktningar som en krans av kronblad.

Sen krńp vi. I svagt ljus, och ett avlīgset larm, som vīl var ljuden fr¬n industriomr¬det in genom fńnstret. Hon fńre mig. Med benen och fńtterna, inte ihopbundna, men tītt ihop, hon drog sig fram¬t med armarna (jag s¬g skulderbladens arbete) och de sammantryckta knīna. Och mellan oss hunden, som slickade hennes fotsulor och ben.

Jag fńrst¬r att vi befann oss i den egyptiska Dńdsboken. Vi hejdades vid tr¬nga portar. Vi sa, fńrst den ene sen den andre, eller i ett tal som vandrade mellan oss: Vi hade avlīgsnat synden och vi hade inte syndat mot mīnniskor. Vi hade inte slaktat, inte dńdat, vi hade inte gjort n¬gon bedrńvad, inte l¬tit n¬gon hungra. Dńrrposterna trīngde oss och ville inte slīppa oss igenom om vi inte kunde sīga deras namn.

Jag minns alla platser, sa jag. Jag kīnner ditt namn, dńrrpost, sa hon. De Som Bīr Rīttvisans Bīrst¬ng īr ditt namn. Hela kustlinjen hade namn och de steg fram med ljud och tecken allihop allteftersom minnet sńkte.

Jag sa: Jag har inte fńrminskat v¬gsk¬len. Jag har inte varit bedrīglig ifr¬ga om ¬krarnas grīnser. Den Nubiska Hunden vīnde sitt huvud och s¬g p¬ mig, jag tror nīstan med gillande. S¬ krńp han vidare och slickade hennes fotsulor och vrister. Han krńp tillochmed upp p¬ hennes rygg och slickade henne uppmuntrande mellan skulderbladen. Jag sa: Jag har inte ńkat p¬ vikterna och inte fńrminskat v¬gsk¬larnas lod.

Jag upprepar nu detta, bara fńr dig.

 

 
 
FørstesideProgram | Cyberpük | Antologi | Informasjon